FANDOM


El Viaje de Dos Hechiceras - Gran Pared y Guardián (Portada)
NND / YT (Subtitulado)
Original 魔道師二人旅~長壁と番人~
Romaji Madoushi Futari Tabi ~Osakabe to Bannin~
Cantante(s) GUMI
Lanzamiento 17 de Agosto de 2014 (CD)
15 de Octubre de 2014 (NND)
Colaborador(es) Ichika (Ilustraciones, Vídeo)
Cronología
Localización Mukoku
Serie -
Año: EC 549
Precedido por: Sonido de la Torre del Reloj
Seguido por Regalo de la Princesa del Sueño
"Ah, delante de nuestros ojos hay una gran, gran pared."
Gumillia[fuente]

El Viaje de Dos Hechiceras ~Gran Pared y Guardián~ es una canción lanzada por Akuno-P el 17 de Agosto de 2014 como parte del álbum El Cañón de Némesis y, más tarde, publicada en Nico Nico Douga y en Youtube el 15 de Octubre de 2014. Relata la búsqueda de la hechicera Elluka Clockworker y su aprendiz, Gumillia, en el este por las Espadas Gemelas de Levianta.

ArgumentoEditar

Alguien observa cómo dos hechiceras caminan a lo largo del camino, Elluka Clockworker y Gumillia. Viajaron hacia el este buscando las Espadas Gemelas de Levianta, hasta que llegaron a un país rodeado por una gran muralla protegida por un hombre que era su guardián; ese hombre dijo que su rey le ordenó que nadie que pertenezca a su país, debía expulsarlos del lugar sin dejarlos pasar.

Más tarde, el dúo de hechiceras se acercaron, de nuevo, hacia la gran muralla ahora con sus cabellos teñidos de negro, y aunque tenían el mismo cabello que el hombre, él no las dejó pasar. Las hechiceras decidieron volver a acercarse a la gran muralla, ahora con sus caras pintadas con barro para parecerse al hombre, y aunque ellas eran parecidas al hombre, él no les permitió el paso nuevamente. El hombre les comentó que los extranjeros eran personas malas, por eso necesitaban la gran muralla y a un guardían como él.

La bella hechicera invocó un gran viento y decidió quitar del camino al hombre, descubriendo que dentro de la muralla no se encontraba nada, preguntándose ambas por qué la protegía; continuando con su viaje, dejaron atrás la gran muralla y llegaron hasta el extenso mar, para dirigirse a una isla.

LetraEditar

荒れた道を進む 二人組の女
美しき魔道師とその愛弟子
魔剣を求めて 西からやってきた
ああ 目の前には長い長い壁

あの壁を越えたならば 目的地まであと少し

壁に近づく 二人組の女
そこに立ちふさがる 一人の男
異国の者どもよ 立ち去るがいい
俺は偉大な王から こう命じられてる

「我が国の民以外は 誰もここを通すな」と

壁から離れた 二人組の女
髪を黒く塗る 男と同じ色
国の民を装い 進もうとするが
男は再び 首を横に振る

「我が国の民の肌は そんな奇妙に白くない」

壁から離れた 二人組の女
顔に泥を塗る 男と同じ肌
今度こそはと 進もうとするが
男はまたもや 首を横に振る

「我が国の民の瞳は そんな不気味な色じゃない」

悪く思うな旅人よ
偉大で広大な我が国を守るためには
この壁と俺のような番人が必要なのだ


業を煮やした 魔道師の女
風を巻き起こし 男を吹き飛ばす
壁の扉を開け 先に進むと
そこには何もない 何もなかった

あの番人が守ってたのは
一体なんだったのだろう?


荒れた道を進む 二人組の女
美しき魔道師とその愛弟子
魔剣を求めて 東へと進む

ああ 目の前には広い広い海

Areta michi wo susumu futari gumi no onna
Utsukushiki madoushi to sono manadeshi
Maken wo motomete nishi kara yattekita
Aa me no mae ni wa nagai nagai kabe

Ano kabe wo koeta naraba mokutekichi made ato sukoshi 

Kabe ni chikadzuku futari gumi no onna
Soko ni tachifusagaru hitori no otoko
Ikoku no monodomo yo tachisaru ga ii
Ore wa idai na ou kara kou meijirareteru

"Wa ga kuni no tami igai wa daremo koko wo toosu na" to

Kabe kara hanareta futari gumi no onna
Kao ni doro wo nuru otoko to onaji hada
Kondo koso wa to susumou tosuru ga
Otoko wa matamoya kubi wo yoko ni furu

"Wa ga kuni no tami no hada wa sonna kimiyou ni shirokunai"

Kabe kara hanareta futari gumi no onna
Kao ni doro wo nuru otoko to onaji hada
Kondo koso wa to susumou tosuru ga
Otoko wa matamoya kubi wo yoko ni furu

"Wa ga kuni no tami no hitomi wa sonna bukimi na iro janai"

Waruku omou na tabibito yo
Idai de goudai na wa ga kuni wo mamoru tame ni wa
Kono kabe to ore no you na bannin ga hitsuyou na no da

Gou wo niyashita madoushi no onna
Kaze wo makiokoshi otoko wo bukitobasu
Kabe no tobira wo akete saki ni susumu to
Soko ni wa nanimo nai nanimo nakatta

Ano bannin ga mamotteta no wa
Ittai nan datta no darou?


Areta michi wo susumu futari gumi no onna
Utsukushiki madoushi to sono manadeshi
Maken wo motomete higashi e to susumu

Aa me no mae ni wa hiroi hiroi umi

Un grupo de dos mujeres avanza por el tormentoso camino
la hermosa hechicera y su aprendiz favorita
Buscando la espada maldita, llegaron desde el oeste
Ah, delante de nuestros ojos hay una gran, gran pared
Si superamos esa muralla
quedará poco para llegar a nuestro destino

El grupo de dos mujeres se acerca a la muralla
Allí les corta el paso un solo hombre
"Personas de un país extranjero, es mejor que se marchen
Así es como me ordenó que hiciera nuestro gran rey"
Me dijo "No dejes pasar por aquí
a nadie que no sea de nuestro país"

El grupo de dos mujeres se aleja de la muralla
Se tiñen el cabello del mismo negro que el del hombre
Tratan de avanzar disfrazadas de personas del país,
pero el hombre nuevamente niega con la cabeza
"La piel de la gente de nuestro país
no es extrañamente blanca como la de ustedes"

El grupo de dos mujeres se aleja de la muralla
Se pintan la cara con lodo, para igualar la piel del hombre
Esta vez is tratarían de avanzar, pero
el hombre niega con la cabeza

"Los ojos de la gente de nuestro reino
no son de ese perturbador color"

"No piensen mal, señoritas viajeras
Para proteger a nuestro gran y enorme reino
esta muralla y un guardián como yo son necesarios"

La mujer hechicera preparó un hechizo
convoco al viento y mando a volar al hombre
Al abrir la puerta de la muralla y avanzar 
allí no había nada
Nada había allí...

¿Qué habrá sido realmente
lo que ese guardián protegía?
Un grupo de dos mujeres avanza por el tormentoso camino
la hermosa hechicera y su aprendiz favorita
Buscando la espada maldita, avanzan hacia el este
Ah, delante de nuestros ojos hay un amplio, amplio mar

Canciones RelacionadasEditar

Chrono StoryEditar

Esta canción muestra el comienzo de la búsqueda mencionada en esta canción, detallando cómo los pecados se dividieron y Elluka fue seleccionada para recolectarlos.

ÁlbumesEditar


AparicionesEditar

TriviaEditar

Conceptualización y OrigenEditar

  • Antes de crear la canción, Mothy quería una canción que retratara tanto a Elluka y como a Gumillia juntas en vez de simplemente Elluka, entonces decidió que fuera cantado desde la perspectiva de la aprendiz.
  • Haciendo algo parecido, Mothy había querido que una canción retratara la inmigración y fue inspirado en el videojuego "Papeles, Por Favor", en particular, por la experiencia de la frustración de los inmigrantes al ser rechazados porque sus papeles no estaban en orden.
  • Durante la creación de la canción, Mothy quería que su sonido tuviera la esencia del socialismo, incluyendo frases de canciones populares rusas y otras melodías de diferentes países socialistas.

CuriosidadesEditar

  • Aunque no es importante para el escenario, Mothy admitió que Chartette y las Espadas Gemelas de Levianta no eran realmente relevantes para la trama de la canción, a pesar de que disfrutó haciendo la pequeña historia paralela.
  • Al final de la canción, se escucha a Gumillia entonar la particular melodía "LuLiLa".

GaleríaEditar

¡Interferencia de bloqueo de anuncios detectada!


Wikia es un sitio libre de uso que hace dinero de la publicidad. Contamos con una experiencia modificada para los visitantes que utilizan el bloqueo de anuncios

Wikia no es accesible si se han hecho aún más modificaciones. Si se quita el bloqueador de anuncios personalizado, la página cargará como se esperaba.

También en FANDOM

Wiki al azar